对于第一次(cì)接触标书这(zhè)块, 很多的标书词都是不(bú)太明白的,今天我们专门(mén)做长沙标书的开云官方网页版和品瑞要与(yǔ)大家(jiā)分享的就是标书中(zhōng)常用的一个(gè)词(cí),标书翻(fān)译,什(shí)么是标书翻译了,下(xià)面我们(men)就一起来看看吧(ba)。
标(biāo)书翻译是整个投标(Bidding)过程的重(chóng)要一环。标书翻译必须表达(dá)出(chū)投标人全(quán)部意愿,不能有(yǒu)疏漏。标书翻译也(yě)是投标人投标(biāo)编制投(tóu)标书(Bid)的依据,投标人(Bidder)必须对招标人(Tenderee)的标书内容进行实质性的响应,否(fǒu)则被判定为(wéi)无效(xiào)标(按废弃标处理(lǐ))。 标书翻译(yì)是法律翻译和商业翻译(yì)的结合(hé)。因为在标(biāo)书中即(jí)有带有法律(lǜ)要约性质的各种邀约和(hé)承诺,同时为了全面介绍自己和赢得投标方的信任和好感,需要同时使用极富影响力的商业用语。翻译需要(yào)依(yī)靠严格的质(zhì)量(liàng)控制体系、规范化的(de)运作流程独特的审(shěn)核(hé)标准为(wéi)客户提(tí)供一流的标书翻译服(fú)务,标书翻译的五项原则:全面反映使用单位需求的原则;科学合理的原则;术语、词汇库(kù)专业、统一原则(zé); 维护投标(biāo)方(fāng)的商业秘(mì)密(mì)及国家利益的原则; 保质、准时交稿。
标书翻译的要求(qiú)是非常高的,对于标书方面有什么不明白的地(dì)方,随时可以咨(zī)询(xún)我们开云官方网页版和品瑞哦,我们可是有(yǒu)着十多年的长(zhǎng)沙标书(shū)制作经验,对于各种标书都是(shì)非常熟悉的,从认识我们到中(zhōng)标,我们都(dōu)是会在您身边。